Terminology

PROPUESTA METODOLÓGICA PARA LA IDENTIFICACIÓN Y VALIDACIÓN DE NEÓNIMOS

Translation Studies / Translation theory / Terminology / Translation and Interpretation

*Becada e *becacina: dous castelanismos que non deberían incorporarse á lingua galega

Ornithology / Lexicology / Terminology / Lexicography / Galician language / Galego / Lexicografía / Lingua Galega / Lexicoloxía / Ornitoloxía / Castelanismos / Terminoloxía / Castilianism / Gallinago / Scolopax / Narcexa / Becada / Becacina / Arcea / Arceolo / Agacha / Chocha perdiz / Galego / Lexicografía / Lingua Galega / Lexicoloxía / Ornitoloxía / Castelanismos / Terminoloxía / Castilianism / Gallinago / Scolopax / Narcexa / Becada / Becacina / Arcea / Arceolo / Agacha / Chocha perdiz

LISTA DE LUCRĂRI ELABORATE

Terminology / Agriculture / Workplace Health Safety & Security Procedures

A terminoloxía en Galicia. En: Monteagudo, H. e Bouzada, X.: O proceso de normalización do idioma galego. Vol.III: Elaboración e difusión da lingua

Translation Studies / Languages and Linguistics / Language Planning and Policy / Terminology / Sociolinguistics, Sociology of Languages, Language Policy and Planning

Aproximación a la terminología de las partículas en la gramaticografía española: siglos XVI-XVIII

History of Linguistics / Terminology / Historiography of Linguistics / Grammaticography / Historiografia Linguística

Polisistemas anárquicos, anarquismo y traducción

Translation Studies / Languages and Linguistics / Translation theory / Terminology / Applied Linguistics / Linguistics / Translation / Quechua / Quechua Language and Literatures / Linguistics / Translation / Quechua / Quechua Language and Literatures

El poder retórico de la variación terminológica

Terminology / Genre Theory / Specialised languages / Lexical Variation

Konferencia, Kioto 2014

Russian / Terminology / Linguodidactics
Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.