History of Translation

Para una edición de la III parte de la General Estoria

Scholarly Editing / Ecdotics / History of Translation / Medieval Spanish Literature / Alfonso X el Sabio / Alfonso X of Castille / Textual Criticism and Editing / Literatura Medieval / Ecdótica / Crítica textual / General Estoria / Literatura Española Medieval / Historia de la traducción / Edición De Textos / Edición de textos medievales / Alfonso X of Castille / Textual Criticism and Editing / Literatura Medieval / Ecdótica / Crítica textual / General Estoria / Literatura Española Medieval / Historia de la traducción / Edición De Textos / Edición de textos medievales

Corpus de traducción para la historia de la lengua: una cala en la prosa dialógica erasmiana

Dialogue / Corpus Linguistics / History of Translation / Historia de la lengua española / Tradiciones discursivas / Discourse traditions / Siglo de Oro / Historia de la traducción / Discourse traditions / Siglo de Oro / Historia de la traducción

La traducci��n en el protectorado espa��ol: Entrevista con Rafael Olmo Villafranca

History of Translation / Translation / Spanish Protectorated in Morocco

Larvatus prodeo – la traduction masquée d’Allan Bloom

Translation Studies / History of Translation / Traduction / Allan Bloom / Histoire de la traduction

La recepción de traducciones literarias por su valor documental: el caso de la literatura china moderna y contemporánea en España (The Reception of Literary Translations for their Documentary Value: the Case of Modern and Contemporary Chinese Literature in Spain)

History of Translation / Contemporary Chinese Literature / Mo Yan / Chinese Modern Literature / modern and contemporary Chinese literature / Literary Reception / Literary Systems / Literary Reception / Literary Systems

LA ÚLTIMA TRADUCCIÓN PRERROMANTICA DEL TEATRO DE LOPE EN FRANCIA: EL THÉÂTRE ESPAGNOL DE LINGUET. \"Anuario Lope de Vega\" Vol. 23 (2017)

Comparative Literature / French Literature / Translation Studies / History of Translation / Drama Translation / Lope de Vega / Voltaire / Simon-Nicolas-Henri Linguet / Lope de Vega / Voltaire / Simon-Nicolas-Henri Linguet

La clave de la guerra en el diálogo islam-cristiandad: epigrafía, imaginería y traducción

Al-Andalus / Islamic Numismatics / History of Translation / Interpretation / Islam and Christianity: relations and exchange of ideas / Arabic Epigraphy

La aportación de los cronistas al conocimiento de América: ¿un caso marginal de traducción?

Translation History / History of Translation / Translation History in Latin America

Los trinos que no se extinguen: reivindicación de María Polyduri y su papel para la literatura griega

Greek translation / Literary Criticism / Modern Greek literature / Biography / Feminism / History of Translation / Decadence (Literature) / Interwar Literature / History of Translation / Decadence (Literature) / Interwar Literature

Interferencia latín-romance en Alfonso X: la traducción como pretexto de la elaboración sintáctica

Translation Studies / Historical Linguistics / Historical Syntax / History of Translation / Alfonso X el Sabio / Estoria De España

EL TABACO QUE FUMABA PLINIO. ESCENAS DE LA TRADUCCIÓN EN ESPAÑA Y AMÉRICA. RELATOS, LEYES Y REFLEXIONES SOBRE LOS OTROS, Barcelona, Editorial Serbal, 1998.

Cultural Studies / Latin American Studies / Translation Studies / History of Translation / Spain (History) / Glotopolítica

LA TRADUCCIÓN DE AMÉRICA [1992-2007]

Latin American Studies / Colonialism / History of Translation / Spanish Empire, Colonial Latin America / Fray Bernardino de Sahagun / Mulheres Intérpretes / Cristóbal Colón / Lenguas Amerindias / Evangelizacion De Indios En America, Historia / Motolinia / Mulheres Intérpretes / Cristóbal Colón / Lenguas Amerindias / Evangelizacion De Indios En America, Historia / Motolinia
Copyright © 2017 DATOSPDF Inc.